Перевод "no future" на русский

English
Русский
0 / 30
futureбудущий будущность
Произношение no future (ноу фьючо) :
nˈəʊ fjˈuːtʃə

ноу фьючо транскрипция – 30 результатов перевода

You mean we're stranded down here?
No future.
Captain... I'm frightened.
То есть, мы застряли здесь?
Без прошлого нет будущего.
Капитан, мне страшно.
Скопировать
Now I have forgiven you everything...
But we have no future together.
On our last school trip... To Komazawa...
Я уже тебя за все простил...
У нас не может быть будущего.
Во время нашей последней школьной поездки в Комазаву...
Скопировать
If this job isn't finished to complete satisfaction, I got no future.
No future whatsoever.
So, if this job was entrusted to me...
Если эта работа не закончится с удовлетворительным результатом, у меня нет будущего.
Нет будущего вообще.
Так что, если бы эта работа была поручена мне...
Скопировать
So no wonder when they got the chance they repaid you in kind.
REFUSIAN: Unless you learn to live together, there is no future for you on Refusis.
We understand.
Так что не удивительно, что когда они получили шанс, то ответили вам тем же.
Если вы не научитесь жить вместе, то у вас не будет будущего на Рефузисе.
Мы поняли.
Скопировать
Thank you.
After all, a man of my age and rank there's no future for me in the army.
Do you mind, Sergeant?
О, спасибо.
Кроме всего, человеку моего возраста и ранга уже ничего не светит в армии.
Простите, сержант.
Скопировать
There is nothing left here for you.
No honor... no future.
Mmm... I wish to reclaim my honor in the next life.
Здесь больше не осталось ничего для тебя.
Ни чести, ни будущего.
Я желаю восстановить свою честь в следующей жизни.
Скопировать
But my brother does not even have this.
For him, there is no future without the Empire- no life.
It sounds like you're thinking of carrying out the Mauk-to'Vor ritual again.
Но у моего брата нет даже этого.
Для него нет будущего без Империи, нет жизни.
Звучит так, будто ты вынашиваешь план снова совершить ритуал Мок-То'Вор.
Скопировать
Tell me, child. What do you see?
I see a skinny little nobody with no past and no future.
I see an engaging and fiery young woman, who, on occasion, has shown a regal command equal to any royal in the world.
Дитя мое, скажи мне, кто это?
Худышка-малышка, без роду, без племени.
А я вижу сильную и красивую девушку, и она уже показала себя, ничуть не хуже любой королевской особы.
Скопировать
Is it just?
There is no future here!
We will invite our son because we have a son...
Разве это справедливо?
Для нас нет будущего здесь!
Сыночка вызовем... Знаете, у нас сынок есть...
Скопировать
There is nothing.
No hope, no dream, no future, no life... unless we turn from the cycle of death toward something greater
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can.
Ничего!
Не будет ни надежды, ни мечты, ни будущего, ни жизни если мы не разорвём порочный круг смерти ради чего-то большего.
Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
Скопировать
He knew. So what else could I do?
I mean, there's no future in anarchy.
We were certain the world was gonna end.
Я имею ввиду, что никакого будущего в анархии не было.
Но пока я был в ней, даже мыслей о будущем не возникало.
Пока этого не случилось, я должен был сделать еще кое-что.
Скопировать
There's no chance to think, to prepare.
It's buy futures, sell futures when there is no future.
We got a runaway train, boy.
Нет времени остановиться, подумать.
Все торгуют контрактами на будущее а ведь будущего уже нет.
Наш поезд без тормозов, сынок.
Скопировать
Do you work here?
It's no future selling underwear
Where is your wife?
Трусы никто не покупает.
А как Ваша жена?
Родила?
Скопировать
I married two times, having two children
We have no future, I don't understand
Didn't you live together for one night?
У меня было два мужа, двое детей. Я не хочу больше детей. У нас нет будущего.
Не понимаю. - Но Вы провели ночь вместе.
- Не так, как ты думаешь.
Скопировать
Let me out.
There is no future in here!
I make these games.
Выпусти меня.
Здесь нет будущего!
Я делаю эти игры.
Скопировать
Is there something wrong with me?
I mean, why am I only attracted to guys where there's no future?
Either they're too old or they're too young.
Со мной что-то не так?
Почему меня всегда тянет к парням, с которыми нет будущего?
Или они слишком старые, или они слишком молодые.
Скопировать
I'm dead
I have no future
The protoblood will not sustain me for much longer
- Я мёртв.
У меня нет будущего.
Протокровь недолго сможет поддерживать мои силы.
Скопировать
Just go away.
Look, there's absolutely no future in this.
"A point is that which cannot be divided.
Уходи! Ну?
У меня ничего для тебя нет.
"Точка - это неизменяемая величина."
Скопировать
You see, when I got high, the chain of events disappeared.
No past, no future.
Just the sweet, sticky now.
Когда ты под кайфом, последовательность событий исчезает.
Никакого прошлого, никакого будущего.
Только лишь прекрасное настоящее.
Скопировать
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
I myself have no future. But I am a force.
To the destruction of what is.
Наступает время, и это время придёт скорее слишком рано, чем слишком поздно, когда это поймут и правительства, и индивидуумы. Не может быть никакого прогресса и никаких прорывов до тех пор, пока не будет принято рациональное решение об истреблении слабых.
У меня лично нет будущего, но я - сила.
За уничтожение!
Скопировать
I'm a very dangerous man.
There's no future in nobility.
Ed, you know that you got a naked man out there pumping gas?
Я очень опасный человек.
Благородство бесперспективно.
Эд, ты знаешь, что какой-то голый человек качает у тебя бензин?
Скопировать
I don't give a fuck anymore. I don't wanna be part of your world anymore.
There's no future in nobility.
You're going to die for $23?
Мне уже по хрену, я не хочу больше жить в твоем мире.
Благородство бесперспективно.
Ты хотел умереть из-за 23-х долларов?
Скопировать
All you have in common is the faint impression of the word "Sealy" on your backsides.
I wouldn't stay in a relationship if there was no future in it.
So if you had nothing in common beyond the physical, you'd break it off?
У вас и общего-то только легкий отпечаток текстуры матраса на спине.
Знаешь, я не стал бы сохранять бесперспективные отношения.
То есть, ты бы их разорвал, если бы вас объединяло лишь влечение?
Скопировать
That's not the problem, Dad.
It's just there's absolutely no future for me and Caitlin.
I never thought there was.
Проблема в другом, папа.
Просто у наших с Кейтлин отношений нет никакого будущего.
Это сразу было ясно.
Скопировать
You're enjoying this. Why do you have to feel so guilty about it?
I'm afraid I have no future with her.
So?
Тебе же нравится, так зачем изводить себя чувством вины?
Просто я не вижу нашего с ней общего будущего.
И что?
Скопировать
Prepare to fire.
You have no future with the Borg... but you do with Voyager-- a chance to reclaim your real lives.
What do you know about real lives?
Приготовьтесь к стрельбе.
У вас нет будущего с боргами... но с "Вояджером" у вас есть шанс вернуть ваши настоящие жизни.
Что вы знаете о настоящей жизни?
Скопировать
He came to Hanoi... to set up a branch office.
When the work was done, he left... because I told him... that our relationship had no future.
Do you still think about him?
Он приезжал в Ханой... чтобы открыть здесь ещё один офис.
Когда работа была закончена, он уехал... потому что я сказала ему... что у наших отношений нет будущего.
Ты всё ещё вспоминаешь о нём?
Скопировать
Please, Roz, I could never do that sort of thing.
Whenever I know that I have no future with a woman, I end it right then and there.
Especially a woman like Lorna-- recently divorced and vulnerable.
Нет, Роз, я не могу так поступить.
Если я понимаю, что у отношений нет будущего я сразу же их завершаю.
Особенно когда речь идёт о женщине вроде Лорны такой ранимой после развода.
Скопировать
Forget about him.
There's no future for people like you and me, Nick.
The places we come from...
Черт с ним!
Для таких, как мы с тобой, нет будущего, Ник.
Откуда мы родом?
Скопировать
plant towns, mill towns, small lives !
No future, just more of the same !
You want a future, you gotta stand up and steal it.
Из фабричных городков, из шахтерских поселков!
Мы обречены на ничтожную жизнь! Для нас нет будущего!
Яркое будущее можно только украсть!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no future (ноу фьючо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение